足球贝克汉姆粤语,足球贝克汉姆粤语怎么说

2023-09-27 7:45:15 胡姐资讯 胡姐姐

本文目录:

1、足球队以及球员名字的粤语翻译

1、博格坎普:柏金。奥维马斯:奥维马斯 。范尼斯特鲁伊:云尼斯特莱。罗伯特卡洛斯:罗拔图卡路士 奇拉维特:芝拉华特。卡尼吉亚:简尼吉亚。维尔托德:韦托特。罗马里奥:罗马尼奥。德塞利:迪西里 雷科巴:列高巴。 门迭塔:文迪达。

2、喜欢足球的朋友都知道,很多球星和俱乐部的名字在国语评球和粤语评球中是不一样的。虽然在大部分地区我们看的都是国语评球,但在港澳以及海外华人地区如马来西亚、新加坡以及各国华人社区里,粤语评球也是非常普遍的。

3、摩连迪斯,古迪,奇连士文,简恩,艾芬堡,真·高拿,大(小)大小·劳特立,舒米高,米赫洛域,迪斯拿,苏加,波班,波博斯基,很全啦。

2、求知名足球运动员的粤语译音。。。

内马尔,粤语翻译:尼马。克里斯蒂亚诺·罗纳尔多,粤语翻译:基斯坦奴·朗拿度。 梅西,粤语翻译:美斯。 阿奎罗,粤语翻译:阿古路。博格巴,粤语翻译:普巴。戈洛文,粤语翻译:高路云。

姆巴佩粤语的发音为麦巴比。基利安·姆巴佩,全名基利安·桑米·姆巴佩·洛坦1998年12月20日出生于法国东北部的郊区市镇邦迪市,是一名法国足球运动员,司职前锋,现效力于法国足球甲级联赛的巴黎圣日耳曼俱乐部。

卡利亚里的马尔凯蒂粤语译名:马捷迪。马尔凯蒂(Federico Marchetti)是一名意大利足球运动员,担任门将。切尔西的伊万诺维奇粤语译名:伊云奴域。

查斯古特 克洛泽 Klose 高路士 (朴茨茅斯)舍甫琴科 Shevchenko 舒夫真高 (AC米兰)布冯 Buffon 保科 (尤文图斯)比利亚 Villa 大卫维拉 (巴伦西亚)本贾尼,是一名津巴布韦足球运动员,曾效力于英格兰足球冠军联赛的朴茨茅斯,曼城。

没想起来有什么翻译不同的球星……可能是看到的消息比较少吧,当年的足球杂志大部分都报道欧洲的球。英格兰:罗布森——笠臣(时任英格兰主教练。

3、贝克汉姆为什么被香港人称为碧咸,名来何处?

1、香港人管贝克汉姆叫做“碧咸”,虽然译法还是有点傻,可是却让原本比较中规中距的一个名字,有了些性感的气息。

2、碧咸是香港地区对贝克汉姆的音译称呼 发音原由:贝克汉姆的英文名是Beckham,越狱中碧发音bik1,读第一声,类似于Beck的部分,而咸发音咸ham4,读第四声,和英文名的ham部分类似,故香港的音译就成了碧咸。

3、由于音节结构近似,用南方汉语音译英语比北方汉语来得方便,用“碧咸”音译“Beckham”就是一例,发音几乎一样。北方方言音译“Beckham”,只能增加或减少音素,无论如何都会严重失真。

4、因为贝克汉姆的名字是Beckham,而香港人和广东人喜欢用广东话去翻译,所以翻译为“碧咸”。

5、粤语里,咱们的“贝克汉姆”被称作“碧咸”。要说“碧咸”,先绕道“汉姆”和“小贝”。“贝克汉姆”是对英文原名“Beckham”的严格音译。可是“贝克汉姆”念起来音节太多,抑扬顿挫也不是那么动听。

4、将以下足球球员的名字翻译成粤语,例:C罗=C朗拿度

翻译。克里斯蒂亚诺·罗纳尔多:1985年2月5日出生。简称C罗,粤语翻译成C.朗拿度。葡萄牙足球运动员,司职边锋可兼任中锋,现效力于西甲皇家马德里足球俱乐部,并身兼葡萄牙国家队队长。

本贾尼(Benjamin)的粤语译名马华路禾尼,肖雷(英文名Nicky Shorey)的译名为N.索尼。

在粤语翻译中,有一些约定俗成的规则。比如Thomas对应汤马士,而“拿”这个字更是用的广泛,无论是“la”、“le”还是“na”、“nar”等等等等,都可以在香港被翻译成“拿”。

5、足球队以及球员名字的粤语翻译是什么?

1、ven,很像粤语的云——wan。tus,连起来很像达斯,所以粤语翻译成祖云达斯。阿仙奴 除去车路士之外,这可能是另外一个最著名的球队粤语译名。阿仙奴,就是阿森纳。

2、没想起来有什么翻译不同的球星……可能是看到的消息比较少吧,当年的足球杂志大部分都报道欧洲的球。英格兰:罗布森——笠臣(时任英格兰主教练。

3、祖云达斯是源于粤语“音译”的名字。而中文中,对尤文图斯简称“尤文”,香港则简称为“祖记”。

4、博格坎普:柏金。奥维马斯:奥维马斯 。范尼斯特鲁伊:云尼斯特莱。罗伯特卡洛斯:罗拔图卡路士 奇拉维特:芝拉华特。卡尼吉亚:简尼吉亚。维尔托德:韦托特。罗马里奥:罗马尼奥。德塞利:迪西里 雷科巴:列高巴。门迭塔:文迪达。

6、谁知道一些足球明星的粤语名字啊?

1、摩连迪斯,古迪,奇连士文,简恩,艾芬堡,真·高拿,大(小)大小·劳特立,舒米高,米赫洛域,迪斯拿,苏加,波班,波博斯基,很全啦。

2、萨穆埃尔:森美尔。哈塞尔巴因克:哈素宾基 安布罗西尼:岩布仙尼。马特拉齐:马特拉斯。克雷斯波:基斯普。萨内蒂:辛尼迪。阿德里亚诺:艾迪安 奴。科尔多巴:哥度巴。

3、喜欢足球的朋友都知道,很多球星和俱乐部的名字在国语评球和粤语评球中是不一样的。虽然在大部分地区我们看的都是国语评球,但在港澳以及海外华人地区如马来西亚、新加坡以及各国华人社区里,粤语评球也是非常普遍的。

发表评论:

标签列表
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册